提供日中翻譯(繁簡都可)及日語打字服務。
日中翻譯第一次一般為日文原文1字0.1港元作試用,第二次開始日文原文1字0.15~0.2港元。
另外亦會因應文章內容和限期有改變,歡迎電郵查詢。
電郵地址:saza992110@hotmail.com.hk
翻譯長短不設下限。
由於本人人在香港並沒有其他地方的戶口,而外匯兌換及匯款計算繁複,所以比較歡迎香港客戶,香港以外的客戶如願意承擔手續費,亦歡迎電郵查詢。
本人未曾到日本留學,甚至未曾學習舊制三與一級的課程,但勤於自學日語,
於2009年兩回中的第一回日本語能力試驗一級(舊制一級)時,
初次報考能力試而考取
詞彙 91/100
聆聽 97/100
閱讀 文法 196/200
總分 384/400(合格線為280/400)
自問不是讀死書而考出的分數。
由於以自學為主,詞彙絕不限於課本範圍,也熟識日本網上流行用語。
合格後仍一直自學,從不停步。
更有參加日中翻譯與關西辯(大阪)的短期課程繼續進修。
日語打字、運用能力足以在日本的線上遊戲與日本人聊天。
曾翻譯網站、文件、合約等(有收費)。
亦曾經在同好會等地方翻譯日語動畫(只靠聆聽)和遊戲(有原文文字檔案)等。
對翻譯,即使是只為興趣的無薪翻譯,也有非常嚴格的要求,絕不輕視。
翻譯日語遊戲故事最多曾三天共23385字
(日文原文,不包括一切標點符號與人物名字)。
翻譯網站說明平衡一天7000字。